假设你刚入职,来到一家新公司,进入了一个之前从未接触过的项目。
你充满干劲,在项目前期力争要对整个行业的一切情况、概念、动向、细节了如指掌,势要做出一个全盘性的完整方案。
很显然,这是一个根本没法完成的空想。
在中文,我们会说“好高骛远”。那在英文里,这种情况会怎么表达呢?
你的国外同事或许会说:“Don’t boil the ocean.” 什么?“煮大海”?这是什么意思?
其实,“Boil the ocean”指的是“不可能完成的任务,不切实际的任务”。
“Boil the ocean”指承担一项不可能完成的任务或项目,或者复杂化一项工作或项目。这个短语通常出现在商业领域,适用于初创公司等群体环境。
"Boil the ocean" is an idiomatic phrase that means to undertake an impossible task or project or to make a job or project unnecessarily difficult. The phrase appears in business and among startup companies, as well as in other group settings.
怎么理解“Boil the ocean”呢?
“Boil”是动词,意味着把水加热到沸腾。日常生活中的“煮开水”就是“Boil the water”。
“The ocean” 指的是整个海洋。将二者相连,“Boil the ocean”字面上指的是煮沸整个海洋。很显然,这是不可能完成的事情。
这个短语非常形象地用夸张的手法,强调一个计划或目标过分钻研太多微小的细节,以至于庞大到不切实际、困难到无法完成的程度。
例句:
➡️ A: We’re working on a market scan to find suitable investment targets, I’m not sure where to start the research.
我们正在进行市场调研,寻找适合投资的目标,但我不太确定从哪里开始调研。
➡️ B: Please don’t boil the ocean, start with a hypothesis first and find suitable verticals.
别把工作复杂化。我们应该首先提出一个假设,然后找到合适的方向。
管理和避免“Boil the ocean”现象非常重要。我们可以采取哪些方法呢?
麦肯锡等咨询公司为避免员工“Boil the ocean”的现象,会在日常工作和员工培训中大力推行和强调一种结构化的战略思维方式:
第一步,要明确项目的 Scope(项目范围)。Scope planning(项目范围管理)指对项目的具体范围、目标、可交付成果和工作内容有全局性的认识,并给出定义。
这个阶段的目的是明确项目的边界和目标,进而更好地控制项目的进展和成果,避免出现在研究过程中项目越做越广的问题。
第二步,假设检验。
当对项目全局、范围有了一个清晰的认识后,可以运用假设检验的方法来使项目落地。
这种战略思维通常直接着手问题本身的定义和准确性,利用有条理的“切”来分析问题,并运用严谨的逻辑思维全面提出假设。随后,这些假设会通过数据收集和分析进行验证,如此循环深入地验证假设。
总结来说就是界定问题,提出假设,快速锁定分析方向,不断验证假设。在假设的层层验证和被推翻的过程中,咨询顾问可以快速的找到问题的解决方向,避免从地基开始研究起的“Boil the ocean”做法。
Bluente is the world’s first business language services platform. We built a document translation tool where you get your translated documents in less than 2 minutes, retaining the same format of your file. Try it now at https://web.bluente.com/translate/tool/. We also we teach business languages (CN, ID, EN, ES) tailored for professionals through our mobile and web app. Find out more here: https://app.bluente.com/home/.